Entradas

Imagen
  Abecedario espiritual. Escrito por Francisco de Osuna O.F.M Primer abecedario espiritual. Primer abecedario espiritual PDF. Segundo abecedario espiritual. Segundo abecedario espiritual PDF. Tercer abecedario espiritual. Tercer abecedario espiritual PDF. (Edición moderna PDF) Cuarto abecedario espiritual. Cuarto abecedario espiritual PDF. Quinto abecedario espiritual. Sexto abecedario espiritual. LAVS DEO.
Imagen
 Biblia poliglota de Fulcran Vigouroux. "La Sainte Bible Polyglotte, contenant le texte Hébreu original, le texte Grec des septante, le texte Latin de la vulgate et la traduction française de l'Abbé Glaire, avec les différences de l'Hébreu, des septante et de la vulgate." Links de descarga: Vol. 1 Pentateuco. Vol. 2 Josué, Jueces, Rut y los libros de los Reyes. Vol. 3 Crónicas, Esdras, Nehemías, Tobías, Judit, Esther, Job. Vol. 4 Salmos, Proverbios, Eclesiastés, Cantar de los cantares, Sabiduría. Vol. 5 Eclesiástico, Isaías, Jeremías (Lamentaciones y Baruch). Vol. 6 Profetas menores con I y II de Macabeos. Vol. 7 Evangelios y Hechos de los Apóstoles. Vol. 8 Epístolas Paulinas, Católicas y Apocalipsis. Lavus Deo.

Descargar el nuevo testamento griego según el Textus receptus.

Imagen
 COLECCIÓN DE NUEVOS TESTAMENTOS SEGÚN EL TEXTVS RECEPTVS. Nuevo testamento de la  Universidad Complutense. Nuevo testamento griego y latín 1514. ALDVS B iblia griega con el texto de los LXX  y el nuevo testamento bizantino : Παντα Τα Κατ' Εξοχην Καλουμενα Βιβλια  Θειας Δηλαδη Γραφης Παλαιας Τε Και Νεας 1518 Sacrae scripturae veteris novaeque omnia. Biblia Poliglota regia o Biblia Sacra Hebraice, Chaldaice, Graece & Latine. Tomo quinto con el Nuevo testamento (incluye la versión siriaca y hebrea). Nouum Testamentum graece:  cum vulgata interpretatione Latina Graeci. Nuevo testamento interlineal con el texto de la vulgata corregido por Benito Arias Montano. Edición de la biblioteca digital hispánica (buena resolución). Nuevo testamento de Erasmo de Rotterdam Novum testamentum 1527 (con el texto de la vulgata). Novum testamentum 1519 . Novum instrumentum 1516. Imprenta de Henricus Stephanus abuelo. Της καινής Διαθήκης άπαντα Novi testamenti omna 1524. Imprenta de Robertus Stephan
Imagen
  Douay-Rhems Bible editions. First edition of the Douay–Rheims Bible: The New testament: Rheims New Testament of 1582 The Old testament: Douay Old Testament 1609 Vol. 1    Douay Old Testament 1610 Vol. 2 Reeditions: Rheims New Testament of 1600   Rheims New Testament of 1633   Rheims New Testament of 1789   William Fulke edition with the Bishop,s bible text of 1589.   Challoner editions of the Douay-Rhems: Challoner revision of 1749 The / New Testament / of / Our Lord and Saviour / Jesus Christ. / Translated out of the Latin Vulgat; dili- / gently compared with the original Greek: / and first published by the English College / of Rhemes, Anno 1582. / Newly revised, and corrected according to the / Clementin Edition of the Scriptures. / With Annotations, for clearing up mo- / dern Controversies in Religion, / and other Difficulties of Holy Writ. / Printed in the Year MDCCXLIX. The New testament: The new testament 1749 Challoner revision of 1750 ( The / New Testament / of / Our Lord and

Regla de San Alberto Patriarca de Jerusalén

  L a regla de S an Alberto, P atriarca de J erusal é ma los ermita ñ os del Monte Carmelo . Compilada en el latín original y en sus diversas traducciones al castellano y otros idiomas, así como una  introducción y varias lecturas históricas para la comprensión de su historia en la muy santa iglesia. A lberto , llamado a ser Patriarca de la Iglesia de Jerusal é n para la gracia de Dios, para los amados hijos en Cristo, Brocardo y dem á s ermitas, que viven bajo su obediencia junto a la fuente en el Monte Carmelo, en el Se ñ or salud y del Esp í ritu Santo bendici ó n. 2. En muchos lugares y de muchos modos (Heb 1,1) los santos Padres instituyeron de qu é manera cada uno, en cual fuere su orden, o bien, cualquier modo de vida religiosa; Ha de vivir en obsequio de Jesucristo (2Co 10,5), sirvi é ndole lealmente de coraz ó n puro y buena conciencia (1Tm 1,5). La verdad, porque ped í s a nosotros, para que, siguiendo a vuestro prop ó sito, os entreguem